duminică, 15 mai 2016

Hai să traducem o melodie din italiană

 Hai să traducem împreună o melodie din italiană:

I silenzi tra noi ci dividono, sai | Tăcerile dintre noi ne dezbină, știi
Vorrei che anche tu ti chiedessi cosa non va | Aș vrea să te întreb ce se întâmplă?
La distanza oramai quasi in come morire | Distanța acuma este ca și cum aș muri
Mi fa credere che tu non sei più mia | Mă faci să cred că tu nu mai ești a mea
Ma fa spero ti penso voglio te | Dar sper să crezi eu te vreau

Non capisci e non vuoi accettare che noi | Tu nu înțelegi și nu vrei să accepți că noi
Siamo galassie che si allontanano, tu lo sai | Noi suntem galaxii care se îndepărtează, tu știi asta
Ora lascia che io segua la strada mia | Acum lasă-mă să-mi urmez propria mea cale
E non fermarmi se vado via da te, ma poi | Și nu mă opri dacă mă duc departe de tine, dar apoi

Parlarti io vorrei guardare gli occhi tuoi | Vreau să vorbesc cu tine uitându-mă în ochii tăi
E stringerti più forte a me | și strângându-te puternic de mine.

Ma è solo un attimo | Dar e un singur moment
E tutto torna poi alla realtà, sai | și apoi totul se întoarce la realitate, știi

Ora tu credimi la speranza non può | Acuma tu crede-mă speranța nu poate
Scomparire così un giorno vedrai | dispărea așa într-o zi, o să vezi
Che l'amor ritornerà | Că dragostea se va întoarce
Che l'amor ritornerà, vedrai | Că dragostea va venii înapoi, o să vezi

I silenzi tra noi ci dividono, sai | Tăcerile dintre noi ne dezbină, știi
Vorrei che anche tu ti chiedessi cosa non va | Aș vrea să te întreb ce se întâmplă?



Și aștept sugestiile voastre ... pentru că eu traduc cu dicționarele pe care le găsesc pe net !!!


M-am plictisit de tradus din engleză, dar nu de aia că aș ști prea bine engleza ... ci de aia că mi-am dat seama că nu o s-o știu niciodată bine dacă nu o și vorbesc ... și cum nu am cu cine ... rămâne așa ... ne nici cum ...
Na dar italiana e interesantă ... mai ales cum descoperi asemănarea cu româna!


 Între timp (azi 17 mai) mai adaug o melodie, Un angelo,  Amaury Vassili

Attraverso il cielo  - Traversând cerul
Muovi la ali tue con il vento - Miști aripile tale în bătaia vântului
E come la danza - E ca și dansul
Di piume in volo - Penelor în zbor
Che cadono al suolo - Care cad la pământ.
Un Angelo tu - Un înger tu.
Seguo il tuo candore - Îți urmăresc a ta candoare
Purezza e cuore innocente - Puritatea și inima inocentă.
E sento i tuoi passi - Și simt pașii tăi
Danzarmi il petto - Dansând pe pieptul meu
Mi avvolgi d'amore - Mă învălui în dragoste
Un Angelo tu - Un înger tu.
Gracile essenza di dolcezza - Dulce sensibilă ființă
Mi sfiori e mi abbandoni - Mă atingi și mă abandonezi
Gelido velo di tristezza - Perdeaua înghețată a tristeții
Mi uccidi e poi fuggi via - Mă ucizi și apoi fugi departe.
E come la danza - E ca și dansul
Di piume in volo - Penelor în zbor 
Che cadono al suolo - Care cad la pământ.
Un Angelo, un angelo - Un înger, un înger
Un angelo tu - Un înger tu.

  Videoclipul subtitrat este aici https://www.youtube.com/watch?v=NabRMDfOGhY
 
Trimiteți un comentariu